Жизнь после смерти

Автор: melamory (пишу с чуткой помощью и советами Елены. Если хотите, она - мое вдохновение)
Название:«Жизнь после смерти»
Бета: пока справляюсь сама
Рейтинг:наверное, будет NC-17
Пейринг: ГГ/ЛМ
Жанр:romance
Дисклеймер: все права у Роулинг

-------------------------------

Молодая девушка медленно брела по темному длинному коридору Хогвартца. И если бы кто – нибудь присмотрелся к ней внимательнее, то с удивлением заметил бы в ее густых темных волосах тонкие, седые, словно серебряные пряди. Но никто ее не видел. Студенты уже разъехались на каникулы, а учителя паковали свои вещи. Девушка нерешительно постучала в дверь.
-Войдите,- раздался усталый голос.
Она вошла и плотно затворила за собой дверь.
-Добрый день, мисс Грейнджер. Входите, пожалуйста,- произнес Альбус Дамблдор, директор школы Волшебства и Магии, и просто добрый и отзывчивый человек.
-Здравствуйте, профессор,- сказала Гермиона. Я очень рада вас снова видеть.
- Да, давно я не имел чести лицезреть вас,- усмехнулся Дамблдор. Ну что ж, раз вы здесь, я изложу все те причины, по которым вы мне так срочно понадобились.
Два месяца назад:
Пронзительный крик Гермионы:
-Гарри, нет! Берегись! Вольдеморт, он… Больше она ничего не смогла сказать, невидимая рука сдавила ей горло. И Гермиона могла лишь беспомощно смотреть, как из палочки Темного Лорда вырывается сноп ярко-зеленого пламени и устремляется к Гарри.
-Неееет, я не могу потерять еще и тебя, ты должен, ты обязан жить,- кричала Гермиона , вырываясь из удушливой невидимой хватки. Гарри только успел увидеть облако пышных, вьющихся волос. А потом он услышал стон боли и увидел, как тело Гермионы резко взмыло вверх, объятое ядовитым огнем. Его пронзила страшная боль, и совсем рядом он скорее ощутил, чем увидел страшный лик Темного Властелина. В его сознании ярким огнем вспыхнули слова, ставшие последним, что он мог осознать.
-Наконец то я добрался до тебя, Поттер. Девчонка, Уизли – все они теперь покинули этот мир, но скоро ты их увидишь. Вот ты сейчас и поймешь, что смерть – чрезвычайно неприятная штука.
Больше ничего услышать он уже не смог. Волна смрада накрыла его, и Гарри исчез в зеленом огне.
Когда Гарри и Гермиону нашли напуганные профессора Хогвартца, всем сразу же стало ясно, что шансы спасти обоих ничтожны.
-Да, профессор, я слушаю вас,- произнесла Гермиона.
-Я рассмотрел вашу просьбу об отчислении из Хогвартца. И… я понимаю вас, мисс Грейнджер. Мне тоже сейчас невыносимо оставаться среди родных стен, зная, что в новом году я не увижу почти всех своих друзей. Но все же я спрашиваю вас, это ваше последнее решение, Гермиона?
-Да, - безжизненно ответила она. – Я все обдумала. Мне нельзя здесь оставаться. Я больше никого не могу видеть в этих стенах. И… вы же знаете, как меня мучают эти видения, когда я знаю, что,- здесь она резко осеклась,- что мои родители, Гарри, Рон, профессор МакГонагалл - все они мертвы. А я теперь одна, понимаете, сэр? Теперь я хочу лишь одиночества. Хочу учиться. Сама. Без учителей.
-Да, - вздохнул Дамблдор.- Я вас понимаю. Ну что ж, вы в праве делать то, что вам хочется. Но существует одна проблема. Вам еще нет восемнадцати лет, вы не можете свободно распоряжаться своими средствами. Я взял на себя смелость решить эту проблему. Гермиона, возможно, мое решение вам и не понравится, но сейчас у нас нет другого выбора.
- Мне все равно, профессор,- сказала Гермиона.- Скажите мне, кто это.
- Мистер Люциус Малфой.
Гермиона не смогла сдержать протестующего возгласа:
- Но, сэр, этого не может быть! Я… я не могу стать воспитанницей Малфоя.
- Мисс Грейнджер,- неожиданно строго обратился к ней Дамблдор,- Вы должны испытывать хотя бы каплю уважения к мистеру Малфою.
- Да, я знаю, что я осталась жива благодаря его помощи,- неохотно признала она, но ее глаза тут же загорелись мстительным огнем,- но именно за это я его и ненавижу! Кто просил спасать меня, а не Гарри? Зачем жить мне теперь, если я трачу месяцы, годы, украденные у Гарри? Как мне не чувствовать себя воровкой?
Гермиона выбежала из кабинета директора, громко хлопнув дверью.
- Подождем немного, - сказал Дамблдор сам себе.- Вы еще одумаетесь мисс Грейнджер.
Он усмехнулся каким-то своим мыслям. И вышел из кабинета. Альбус Дамблдор намеревался нанести официальный визит Люциусу Малфою. Поместье поражало своей монументальностью, но, вместе с тем, в самом строении сквозило изящество. Дом под стать хозяину. Люциус Малфой встречал Дамблдора на пороге парадного входа.
-А ты не изменился, Люциус,- усмехаясь, произнес Дамблдор.
-Больше, чем вы думаете, Альбус, - в тон ему ответил Малфой.
Конечно, мало кто заметил бы перемены в Люциусе Малфое. Все так же высок, худощав, но плечи широки и гордо расправлены. Во всем облике чувствовалась сила и грация зрелого, опытного мужчины. И лишь очень внимательный наблюдатель мог заметить непереносимую тоску в глазах.
-Да,- тихо произнес Дамблдор,- ты изменился.
- Но, я так понимаю, речь сейчас пойдет не о моих душевных муках, - насмешливо произнес Малфой.
- Ты прав. Речь пойдет о мисс Грейнджер. Я пытался ее уговорить, но она не согласилась. Но я уверен, что она передумает, - добавил Дамблдор.
- Я же говорил вам, что это не лучшая ваша идея. Как я могу быть опекуном какой-то девчонки. Вы же знаете, что я согласился на это только потому, что вы попросили меня. Я вам слишком многим обязан.
- Люциус, я никого не могу заставить, сказал Дамблдор.
- Еще как можете, - отрезал Малфой.- Когда же мне выпадет честь увидеть мисс Грейнджер?
- Скоро, я думаю очень скоро.

-------------------------------

Гермиона неслась по Хогвартцу. По пути она чуть было не сбила с ног Панси Паркинсон.
- Эй, Грейнджер, поосторожнее, ты что, не видишь, куда идешь? Если ты единственная из твоих дружков осталась…
Дальше Гермиона ее не дослушала. Она подняла полные боли и тоски глаза на Паркинсон, а потом влепила ей звучную пощечину. Панси тут же заткнулась и, глотая воздух, судорожно пыталась сказать хоть что-то.
- Запомни, Паркинсон, Вольдеморта больше нет, и никто не будет защищать тебя и твою поганую семейку,- прошипела Гермиона.
Она круто развернулась и пошла к своей комнате. И никто из девушек даже не заметил, что из темноты коридора за ними наблюдали холодные серебристые глаза Всю ночь Гермиона провела без сна, и на утро она все же пришла к решению. Да, она согласится на предложение профессора Дамблдора. Она станет воспитанницей Люциуса Малфоя. Через два часа она уже сидела в кабинете Дамлдора.
- Отлично, мисс Грейнджер, я знал, что вы примете мое предложение и …
Но Дамблдор не успел договорить. Дверь открылась и на пороге возникла темная большая тень. За тенью появился и сам ее обладатель, Люциус Малфой. Гермиона, вздрогнув, посмотрела на него. И как она ни была зла, она в который раз изумилась его мужественной холодной красоте. И ничего не могла с собой поделать.
- Доброе утро, профессор Дамблдор, доброе утро, мисс Грейнджер, - раздался его бархатный, чарующий голос.
- А, вот и сам мистер Малфой, - сказал Дамблдор, улыбнувшись.
- Не могли бы вы изменить пароль на менее дурацкий, чем «лимонная корочка», - недовольно осведомился Малфой.
Гермиона изумленно взирала на Люциуса Малфоя. Никогда она не видела его таким: саркастическим и невероятно притягательным.
- О, простите, мисс Грейнджер, - обратился к ней с усмешкой Малфой,- я, видимо, несколько удивил вас своим внезапным появлением.
- Не… нет, - это было все, что она смогла выдавить из себя.
- Что ж, мисс Грейнджер, теперь я буду вашей семьей, - без тени насмешки сказал Малфой.- Я надеюсь, вы уже собрали свои вещи.
- Да, мистер Малфой, конечно, - ответила Гермиона.
С этого дня жизнь Гермионы круто изменилась. Она и сама вначале не могла осознать, насколько все поменялось. Она навсегда запомнила свою первую ночь, проведенную в новом доме. Таких ночных кошмаров она не видела даже после самой смерти своих родителей. Гермиона проснулась от собственного крика, резко вскочив и судорожно глотая воздух. Она так и не смогла больше заснуть в эту ночь. Гермиона спустилась вниз, и присела на ковер около горящего камина. Не стоило даже пытаться заснуть: она знала, что стоит лишь ей закрыть глаза, как кошмары вновь придут. Она сидела задумавшись и потому не услышала тихих шагов. Бесшумно рядом с ней опустился Люциус Малфой.
- Почему вы не в постели, мисс Грейнджер?- мягко прошелестел тихий приятный голос у самого ее уха.
Гермиона резко повернулась и столкнулась с уставшим взглядом темно-серых, почти серебристых глаз.
- Я не смогу сегодня спать, позвольте мне остаться здесь.
Малфой изучающе посмотрел на нее, но ничего не сказал. Он присел рядом с ней, и тишина большого дома стала казаться почти уютной.
- Мисс Грейнджер, вам все равно следует поспать хоть намного,- раздался холодный голос Малфоя, разрушив внезапное очарование мгновения. Гермиона сжалась, услышав этот равнодушный голос. Но ей было слишком страшно и одиноко в эту ночь. Ей уже было все равно, с кем она останется, лишь бы не быть одной.
- Мистер Малфой, останьтесь сегодня со мной, - робко прозвучал ее голос в полутьме. Гермиона не могла разглядеть выражения лица Малфоя ( огонь бросал на него отблески ). Поэтому она просто опустила голову, дожидаясь очередной вспышки ненависти и гнева со стороны Люциуса Малфоя. Но в гробовой тишине неожиданно прозвучало:
- Хорошо, мисс Грейнджер, я останусь с вами. Но вы пообещаете мне заснуть.
Дальнейшее Гермиона помнила уже плохо. Она добрела до постели и почти сразу заснула. Последнее, что она ощутила, была сильная теплая мужская рука, властно обнявшая и притянувшая ее к твердому телу. И Гермиона провалилась в глубокий, словно летний омут, сон. Утром она проснулась необыкновенно обновленной. Не было ни ночных кошмаров, ни снов вообще. Гермиона потянулась и зарылась лицом в подушку, которая еще хранила приятный, немного терпкий аромат мужчины.

-----------------------------

Прошло уже полгода с того дня, когда Гермиона впервые переступила порог фамильного поместья Малфоев. С тех пор ее отношение к Люциусу Малфою несколько изменилось. Не было больше ненависти, яростно разъедающей душу. Остались лишь равнодушие и холодность. Малфой тоже сдерживал себя в ее присутствии. Не было больше уничтожающих оскорблений и неприкрытого презрения. В редкие минуты тишину, которая устанавливалась между ними все чаще и чаще, можно было назвать даже приятельской. Малфой спускался в большую гостиную, наливал бокал виски и задумчиво смотрел на игру огненных завитков в камине. В такие вечера и Гермиона обычно бывала внизу, изучая очередной редкий экземпляр книги, найденной в обширной библиотеке Малфоя. Она знала, что Люциус любит покой и не задавала ни единого вопроса. Она знала, что этот суровый человек очень любит классическую музыку и красное выдержанное вино. Но в один прекрасный день все рухнуло. Покой, достигнутый с таким трудом был разрушен в один миг.
За две недели до своего совершеннолетия Гермиона проходила мимо кабинета Малфоя и случайно услышала приглушенные голоса:
-Нет, Альбус, я не могу оставить ее здесь еще на год. Я и так слишком долго сдерживал себя.
- Не забывай, Люциус, что ты мне должен,- прозвучал необычно напряженный голос Дамблдора.- Ты не можешь мне сейчас отказать.
- Да, я вам очень обязан, но вы требуете от меня слишком многого. Вы хоть понимаете, как нелегко мне в собственном доме чувствовать себя, как в тюрьме. Я не смогу выносить Грейнджер еще год.
- Ты сможешь и сделаешь это, - тихо, но с нажимом сказал Дамблдор. – Твоя семья предала тебя, но это еще не значит, что ты должен замкнуться в себе.
- Да о чем вы говорите?- взорвался Малфой. – Я просто не могу существовать рядом с Грейнджер, вот и все.
- Люциус, она здесь останется. И ты приложишь все силы, чтобы убедить в этом Гермиону,- неожиданно жестко заявил Дамблдор.
Минуту стояла гробовая тишина, острая словно скальпель. Наконец, Люциус неохотно произнес:
- Хорошо, я постараюсь.
Что он говорил дальше, Гермиона не дослушала. Она побежала в свою комнату, но от злости она уже ничего соображала.
- Какого черта я должна оставаться у этого подонка еще год?- кричала она в безмолвии огромной комнаты. – Я же его ненавижу. Он убийца, убийца, предатель.
Чтобы хоть немного успокоиться Гермиона понеслась в библиотеку. Пара старинных манускриптов- вот что ей сейчас требовалось для успокоения. Но тут же чей-то глубокий голос окликнул ее:
- Куда-то торопитесь, мисс Грейнджер7 Гермиона замерла, но гнев, ее проклятая несдержанность тут же дали о себе знать.
- Я вас ненавижу, - выпалила она ему в лицо. – Я …
Она не успела договорить. Серые глаза вдруг оказались близко-близко. И Гермиона не смогла отвести взгляд. Люциус подошел еще ближе. И внезапно она оказалась в западне его больших сильных рук.
- А вы, мисс Грейнджер, думаете, что вы вызываете во мне теплые чувства?- Чувственный голос прошептал ей на ухо.- Я тоже не переношу вас.
Гермиона вздрогнула, почувствовав еще большую близость его тела. Страх и какое-то новое чувство волной накатили на нее. И она даже сопротивляться не могла. Она чувствовала, что колени у нее подгибаются. Но сильные руки не дали ей упасть. Тело Малфоя было горячим и напряженно-твердым. И как в первую ночь в этом особняке Гермиона почувствовала невероятное, совершенно неуместное чувство покоя. Его запах кружил ей голову. И сопротивляться почему-то расхотелось. Гермиона тут же тряхнула головой, прогоняя подобного рода мысли. Но внезапно она поняла, что Малфой ее больше не удерживает.
Люциус Малфой резко отпрянул от испуганной дрожащей девушки, пытаясь сдержать собственную дрожь, вызванную отнюдь не страхом. Только сейчас он понял, что он не просто ненавидит Гермиону Грейнджер, он ее люто ненавидит, несомненно. Но еще он безумно хочет ее, хочет ничтожную грязнокровку. Он вспомнил тот день, когда он прибыл в Хогвартц, чтобы поговорить с Дамблдором. И стал свидетелем пощечины, которую Гермиона залепила Паркинсон. Глаза, полыхающие яростью, звонкий голос, выкрикивающий оскорбления. Такой ее Малфой еще никогда не видел. И сегодня она снова вызвала в нем те же чувства.
Гермиона ворочалась в постели всю ночь, пытаясь заснуть. Но ничего не могла поделать со своим семнадцатилетним телом. Одеяло мешало ей, подушки полетели на пол. Она вся горела в праведном негодовании.
Утром, спускаясь к завтраку, она не увидела Малфоя, и какое-то нехорошее чувство закралось в ее сердце
- Милли, ты не видела мистера Малфроя, - обратилась Гермиона к домовику.
- Нет, госпожа Гермиона, - испуганно пропищала Милли.- Господин ушел не рассвете, ничего не сказав.
- Ну сколько можно повторять, чтоб ты не называла меня госпожой, - в шутливом негодовании воскликнула Гермиона.
- Милли больше не будет, госпожа Гермиона. И домовик поспешно удалилась. Гермиона покачала головой, улыбнувшись. Похоже, все ее мечты об освобождении домовиков потерпели фиаско. Но тревога ее не улеглась. Малфой ушел на заре, значит, его долго не будет. Когда он исчезает так внезапно, обычно появляется не раньше, чем через два-три дня. Весь день Гермиона, как обычно, провела в библиотеке. Но поздно вечером ее оторвал от расшифровки очередного манускрипта шум. Она спустилась вниз и увидела Малфоя.
- Добрый вечер, мисс Грейнджер, - насмешливо сказал Малфой.- Ищете кого-нибудь?
-Ну что вы, мистер Малфой. Вот уж вас я хотела бы видеть меньше всего, - неожиданно смело ответила Гермиона.
Брови Малфоя изумленно взлетели вверх, но усмешка быстро исчезла с его губ. Он медленно встал с кресла. В его движениях была грация, неожиданная для такого высокого мужчины. В развороте его широких плеч сквозило что-то пугающее, зрачки его мгновенно, словно у хищника, сузились.
- Что вы сказали, мисс Грейнджер? - произнес Малфой обманчиво мягким тоном.
- Я хотела вас видеть меньше всего, - храбро повторила Гермиона, хотя внутри у нее все дрожало от страха.
-Как вы думаете, что вы со мной делаете? - гневно спросил Малфой.
И не успела Гермиона ничего ответить, как он быстро пересек разделявшее их пространство, и его большое горячее тело придавило ее к двери. Его руки схватили ее за плечи.
- Вы не посмеете, - кричала Гермиона, пытаясь вырваться.
- Значит, не посмею, - хрипло произнес он, переводя взгляд на ее дрожащие губы, потом ниже, на грудь.
Близость этого хищного лица лишила ее воли, и Гермиона лишь беспомощно смотрела на Люциуса снизу вверх. А он вдруг безжалостно сдавил ртом ее мягкие губы. Она стиснула рот и задрожала всем телом в страхе от того, что от нее требовал Малфой. Она напряглась, а настойчивые губы не отпускали ее. Малфой легко прикусил ее нижнюю губу, и у Гермионы вырвался стон, когда она уступила этому безжалостному напору. Она была унижена, оскорблена, но одновременно ей хотелось, чтобы Люциус не отпускал ее, целовал ее еще и еще.
Он резко отпрянул, глядя на ее вспухшие губы.
- Вот что вы получаете, когда дразните меня, - хрипло сказал Малфой.
- Пустите меня, - взмолилась Гермиона. Но Малфой снова придавил ее своим телом. Но на этот раз поцелуй был дразнящим, мучительно-сладким. Он подхватил ее на руки и понес в свою спальню. Там он опустил ее на кровать, и на его лице появилось какое-то новое выражение, еще не знакомое Гермионе. Он вновь прильнул губами к ее рту, властно проникая языком внутрь и все сильнее вжимая в постель. Она застонала от неистовства его желания, пока опытные губы уверенно завладевали ее ртом. Кончик языка дразнящим движением прошелся по губам изнутри и прикоснулся к небу, вырвав у нее стон. Пальцы его медленно спускались к низкому вырезу платья, их легкие ласкающие движения сводили ее с ума. Губы щекотали, дразнили, возбуждали, а пальцы осторожно скользили вдоль глубокого выреза, едва касаясь нежной кожи. Она выгнулась ему навстречу, и негромкий вскрик ее был заглушен его жадными губами. Гермиона провела рукой по его твердо очерченным губам. Было удивительно и непривычно касаться его, не опасаясь, что он оттолкнет ее. Она чувствовала, как его руки ласкают ее спину, уверенно продвигаясь к груди. Его пальцы взобрались выше, и он смотрел на ее лицо, когда они нашли твердые пики и успели нежно погладить их прежде, чем его руки поглотили бархатную роскошь и стали сдавливать ее теплыми чувственными пожатиями.
- Как тебе? - спросил он глубоким медовым голосом. - Хорошо?
Эта ласка подействовала на нее как колдовство, она вцепилась ногтями в кожу на его груди и тихо застонала.
- Не надо было … разрешать тебе, - шептала она.
- Конечно, не надо... - согласился он, прижимаясь еще тесней. - Скажи мне, чтобы я перестал, Гермиона, - шептал он. - Скажи мне, что тебе не нравится.
- Если бы я могла... - еле слышно промолвила она.
- Я все представляла себе, как это будет у нас с тобой, - робко призналась она. - С того самого вечера, когда я переступила порог этого дома.
- Я знаю, - шепотом ответил он. - Я увидел это по твоим глазам. Меня это тоже перевернуло, и я тоже все представлял себе, как оно будет между нами.
Она испустила глубокий прерывистый вздох, приподнимая тело навстречу его искусным уверенным рукам. Малфой на секунду отстранился от нее, стягивая одежду. Потом опустился рядом с ней, и на его красивом лице появилось какое-то незнакомое выражение, поразившее ее после стольких лет взаимной ненависти. Она еще только начинала смотреть на Малфоя как на любовника, и впечатление не поддавалось описанию. Она не сумела справиться со смущением, отражавшимся на ее пылающем, полном ожидания лице, в ее темных глазах, только почувствовала, как он стягивает с нее платье и, прежде чем успела сообразить, что произошло, к ее обнаженной коже вплотную прижалась его твердая грудь. Она закричала от наслаждения. Люциус просунул руку между их телами и нежно погладил ее живот. Потом его пальцы спустились ниже, добравшись, наконец, до заветной женской плоти. Гермиона застонала и резко отвернулась, когда почувствовала, как длинные пальцы Малфоя входят в нее. Входят туда, где неожиданно горячо и мокро. Но так даже лучше.… Так его пальцы лучше скользят от пульсирующего комочка туда, в теплую глубину. Малфой целовал ее шею, гладил и ласкал вздрагивающие полушария грудей. На смену его ласкающей руки пришли губы. Он обвел языком болезненно-напряженные соски, и Гермиона вскрикнула от наслаждения. Тело Люциуса, мощное мускулистое, оно притягивало ее. Хотелось прикоснуться к нему, ласкать его. Ее робкие неуверенные прикосновения еще больше воспламеняли Малфоя. Серые глаза, почти черные от страсти оказались напротив ее лица, умоляя или приказывая что-то. Она закрыла глаза, прижавшись щекой к его груди. Малфой смотрел на нее, прикрыв глаза. Гермиона понимала, что Люциус может сколько угодно контролировать себя, но этого не могла она, вновь и вновь притягивая к себе сильное тело. А потом она почувствовала, как он входит в нее: медленно, осторожно, растягивая удовольствие. Если боль и была, то она быстро забылась, стерев даже свое воспоминание. Малфой сильно вошел в нее, потом снова и снова. И Гермиона уже не переставая, стонала в такт его движениям. С каждым толчком Люциус входил в женское тело все глубже и глубже, подводя Гермиону к вершине наслаждения, падая вместе с ней в сладостную пропасть безумия. И снова и снова Люциус целовал ее. Сознание Гермионы заволокло сплошной дымкой удовольствия. И она не слышала ни своего крика наслаждения, ни стона Малфоя. Она проваливалась вместе с ним в небытие.
На следующее утро Гермиона проснулась одна в постели. Не было больше рядом горячего мужского тела, пропало чувство блаженства. Она села на кровати, обхватив колени, и вдруг с ужасом осознала, что произошедшее этой ночью больше не повторится. Что это будет лишь мимолетным воспоминанием. Ей тут же стало одиноко, паршиво и, в глубине души, мерзко и стыдно. Гермиона все же пересилила себя, прекрасно понимая, что и она, и Малфой никогда не смогут быть вместе. Вчера она просто потеряла контроль над своими чувствами, а Малфой уже много лет вел затворнический образ жизни. Два одиноких человека лишь нашли пристанище на одну ночь. Гермиона сладко потянулась и с удивлением поняла, что не испытывает ни малейшего сожаления.
Когда она спустилась к завтраку, Люциус уже ждал ее.
- Мисс Грейнджер,- холодный голос больно резанул ее слух, - с сегодняшнего дня вы покинете этот дом. Вы переезжаете.
- Мы переезжаем, - удивилась Гермиона.
- Не мы, а вы. Я достаточно ясно выразился. Отчаяние и ненависть охватили Гермиону с новой силой. Она уже не помнила ни сильных, страстных объятий, ни горячих поцелуев. Холодность и равнодушие Малфоя стерло из ее сознания все положительные эмоции. Но, как истинная гиффиндорка, она не выдала своего отчаяния ни единым жестом, ее лицо осталось все так же холодно.
- Когда я должна уехать? – спросила Гермиона.
- Сегодня, сейчас же, - жестко ответил Малфой. – Ваши вещи пришлют позже.
Гермиона молча склонила голову в знак согласия. Она не понимала, почему Малфой ее срочно отсылал ее из своего дома. Но одно она осознавала точно: пока Малфоя связывает с Дамблдором таинственное соглашение, она будет воспитанницей Малфоя. Он будет ее опекуном, ее врагом, ее головной болью.
Гермиона не позволила себе думать. Она надеялась, что в новом доме (пусть этот дом и принадлежит Малфою) ей будет спокойнее.
- Мисс Грейнджер, - снова раздался надменный голос.
Гермиона тряхнула волосами и решительно повернулась к Малфою.
- Мы аппарируем сейчас же. Вы готовы.
- Да, - твердо сказала она.
В тот же миг сильные руки прижали ее к себе, на мгновение Гермиона вновь почувствовала мускулистое, худощавое тело. Тоска и злость охватили ее с новой силой. Но она не успела этого даже почувствовать.
- Вот вы и на месте, - сказал Малфой. Гермиона повернулась к нему спиной. И, даже не попрощавшись, не видя ничего перед собой, направилась в глубину дома. Не увидела она и странного взгляда Люциуса, который, казалось, мог бы испепелить ее.
Дом сразу не понравился Гермионе. Темные коридоры, мрачные, огромные комнаты и абсолютная, почти пугающая тишина. Она резко вздрогнула, когда за е спиной вдруг раздался старческий, дребезжащий голос:
- Добрый день, молодая леди, - почтительно произнес высокий старик, еще сохранивший остатки величественности.
Несмотря на всю кажущуюся суровость, в его глазах резвились смешинки.
- Простите, но кто вы?- несмело спросила Гермиона.
- Я управляющий поместьем Малфоев, молодая леди. Теперь я целиком и полностью предоставлен в ваше распоряжение. Господин Малфой вверил вас моей заботе. Ах, простите меня, молодая леди, позвольте представиться. Меня зовут Иллиус Шихола, рад служить вам, - произнес, наконец, старик обязательные слова.
- Сэр…- начала Гермиона. Но старик смешно замахал руками:
- Нет, нет, леди, просто Иллиус
- Хорошо, Иллиус, - улыбнулась Гермиона, - не могли бы вы показать мне мою комнату. Старик согласно закивал головой:
- Конечно, конечно, госпожа Гермиона.
- Вы знаете мое имя? – удивленно спросила Гермиона.
- О да, господин Малфой рассказал мне о вас. Гермиона чуть не споткнулась от неожиданности.
- Мистер Малфой говорил вам обо мне?
- Совсем немного, - казалось, что Шихола смущен. Гермиона удивленно покачала головой, но больше ничего не спросила. А старик тем временем читал ей длиннющую лекцию по генеалогии семейства Малфоев. Он упоминал Малфоев, живших и сто лет назад, и триста, но ничего не говорил о нынешнем владельце этого старого мрачноватого поместья. Невольно, Гермиона прониклась уважением к старику. Его знания магической истории двухсотлетней давности были поистине обширны. Под этот неспешный монолог они пересекли уже множество коридоров и переходов. И Гермионе начало казаться, что они никогда не доберутся до ее комнаты. Но Шихола внезапно остановился возле большой двери из темного дуба и почтительно распахнул ее перед ней. Взору Гермионы предстала большая темная комната, похожая на весь дом в целом, но выглядящая уютнее. Огромная кровать посредине, зеркало во весь рост, тяжеловесный шкаф темного дерева – все дышало стариной. Гермиона опустилась на перину. Со стороны казалось, что она глубоко задумалась. Шихола прервал свой пространный монолог и спросил:
- Вам что-нибудь нужно, молодая леди?
-Нет, нет, - сказала Гермиона устало. – Просто я неважно себя чувствую.
- Это, наверное, от голода, - засуетился старик.
- О, нет. Я не голодна, просто мне нужно немного отдохнуть.
- Тогда я покину вас, молодая леди. Если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать.
- Конечно, - кивнула Гермиона.
Старик вышел из комнаты, тихо притворив за собой дверь. А Гермиона, даже не раздевшись, повалилась не постель и заснула крепко-крепко. Проснулась она уже вечером. Болела голова, и еще смутно вспоминались обрывки сна, который посетил ее. Какие-то неясные тени стояли у нее перед глазами. Гермиона направилась в ванную комнату (которая примыкала к ее спальне), чтобы смыть с себя остатки неясных снов.
Обычно, она быстро привыкала к новым местам (после смерти родителей ей пришлось сменить множество временных жилищ). Но сейчас какое-то нехорошее чувство глодало ее душу, заставляя ее быть все время настороже. Даже живя рядом с Малфоем, она не чувствовала себя столь неуютно. Однако, когда Гермиона смыла с себя остатки неприятных снов, это неприятное чувство почти прошло, оставив легкий, словно ветерок, след. Вернувшись в спальню, она обнаружила, что ее вещи уже заботливо разложены. С наслаждением Гермиона надела свежее платье, чуть пахнущее лимоном. Почти сразу же раздался деликатный стук в дверь, послышался голос старого Шихолы:
- Молодая леди, можно войти?
Гермиона открыла дверь.
- О, мисс, вы выглядите просто великолепно! - воскликнул Шихола.
- Спасибо, Иллиус, - улыбнулась она.
- Ужин ждет вас, миледи, - церемонно поклонился старик. – Не соблаговолите ли вы спуститься вниз, или молодая леди предпочитает поужинать в комнате.
- Нет, нет, я спущусь, - поспешно сказала Гермиона.
- Тогда позвольте мне проводить вас. И опять потянулись бесконечные переходы и коридоры. С темных стен на Гермиону смотрели лики давно умерших могущественных волшебников, и ей было не по себе от их назойливых высокомерных взглядов. Наконец, они добрались до необъятной столовой. Огромный стол был накрыт на одну персону, и Гермиона смешливо подумала, что если бы здесь обедало множество гостей, то люди, сидящие по противоположным концам стола могли бы общаться лишь с помощью Sonorus.
- Прикажете подавать, молодая леди?- спросил Шихола.
- Да, - кивнула Гермиона. – И еще я хотела попросить вас: прекратите называть меня «молодая леди». Для вас я просто Гермиона.
- Это честь для меня, - поклонился старик. Но Гермионе отчего-то показалось, что он давно ждал этой просьбы.
Обед был великолепен. Обилие блюд поражало воображение, но Гермиона не чувствовала голода. Ее мысли занимало совсем другое, вернее другой. Как она ни старалась не думать о Люциусе Малфое, ничего не могла с собой поделать. Как назло п5ред ее глазами висел портрет Малфоя во весь рост, и она старательно отводила от него взгляд. Но потом что-то показалось в нем странным, какие-то незаметные детали делали Малфоя непохожим на самого себя. Шихола не мог не заметить заинтересованности Гермионы. И, конечно, тут же поспешил все растолковать.
- О, мисс, не правда ли, великолепный портрет!- воскликнул Шихола. – Это прапрапрадед моего нынешнего господина.
- Как? – удивилась Гермиона, - это не Люциус Малфой.
- О нет, хотя сходство почти полное. Все очень долго удивлялись. А сэр Малфой-старший был очень горд своим прапраправнуком. Он очень его любил, и сэр Люциус был очень привязан к прапрапрадеду. Господин Менин Малфой был очень эксцентричным человеком, - сказал старик с улыбкой.
- А давно он умер? – поинтересовалась Гермиона. Шихола замялся. Казалось, он задумался, отвечать на вопрос Гермионы или нет.
-Понимаете, мисс, никто не знает. Просто он исчез в один день, и больше его никто не видел, - поспешно сказал Шихола, отводя глаза.
Такое поведение показалось Гермиона странным, но она промолчала. Она явно коснулась запретной темы, и ей вовсе не хотелось смущать этого милого старика.
К тому же Шихола и сам не собирался продолжать разговор. Гермиона уже поняла, что этот с виду милый старичок совсем не простак, каким мог бы показаться с первого взгляда. Но все же любопытство распирало ее, и вопрос сам собой материализовался:
- А вы хорошо знали Менина Малфоя?
- О да, мисс, - коротко сказал старик. Я много лет служил ему.
Больше Шихола ничего не прибавил, давая понять, что тема закрыта. Да и Гермиону несколько разморила от сытного ужина, поэтому все дальнейшие вопросы отпадали.
« Странно, - думала Гермиона,- мне это только кажется или я действительно становлюсь такой соней. Никогда за собой такого не замечала». Шихола, казалось, замечал все на свете:
- Мисс Гермиона устала? Может, вас проводить в комнату?
- Нет, Иллиус, спасибо. Покажите лучше библиотеку.
- О, мисс, вы будете в восторге!- пообещал Шихола. – Несомненно. Книги сохранились в отличном состоянии. Господин Малфой, Люциус Малфой (уточнил старик), просто обожал проводить там время, когда заезжал к своему деду. Гермиона удивленно взглянула на Шихолу.
- Но… я никогда не думала, что мистер Малфой настолько…
- О! – перебил ее старик, - Он очень любил книги и любит до сих пор. Это была его страсть. Вместе с прапрапрадедом он просиживал там целые дни, переводя очередной свиток. Но вот мы и пришли, - неожиданно сказал Шихола.
Библиотека поразила Гермиону с первого взгляда. Огромное пространство темной комнаты занимали одни лишь книги. Маленький письменный стол, притулившийся в углу у двери, выглядел жалко на фоне огромных стеллажей. В комнате стоял острый запах старого пергамента, бумаги (попадались и маггловские книги) и старины. Но не было ни намека на запах тлена или старой гробницы, который так часто преследовал Гермиону в библиотеке Хогвартца. Наоборот, ощущение легкого ветерка, гуляющего вдоль стен, не покидало ее ни на минуту. И это совсем не вязалось с мрачной, темной комнатой. Но такие мелочи совсем не беспокоили Гермиону. Войдя в библиотеку, она издала радостный возглас. Она забыла обо всем и обо всех. Так она бы и стояла у порога, но ее тихо окликнул Шихола:
- Проходите, мисс. Это очень хорошее место, самое мое любимое место во всем доме, - добавил он.
- Гермиона уже не слышала его. Она спешила к ближайшему стеллажу. Любовно взяла она в руки почерневший от времени манускрипт. Глаза ее расширились.
- Никогда не видела ничего подобного, - прошептала она. Гермиона была действительно удивлена. Она всегда любила книги. Библиотека Хогвартца считалась одной из лучших в магическом мире, но ничего подобного она еще не находила. Невзрачный свиток словно источал магию, старинную магию.
- О, мисс, я вижу, что вы нашли один из свитков, коллекцию которых собирал еще сам сэр Менин. Знаете, - шепотом добавил он, - они иногда появляются сами в совсем неожиданных местах, а иногда просто исчезают, словно растаяв в воздухе.
Какое-то лукаво-хитрое выражение появилось на лице Шихолы, но Гермиона была слишком занята своей находкой, чтобы обращать внимание на старика. Не слышала она, как он тихо вышел, прикрыв за собой дверь. Сейчас для нее весь мир сосредоточился в этой странной комнате, пропитанной магией насквозь, в пыльных книгах, в старинных манускриптах. Гермиона не заметила, как быстро пролетело время. Манускрипты затянули ее в пропасть давних веков. Раньше ей казалось, что заглянуть во тьму столетий почти невозможно, но сейчас, в поместье Малфоя, ее мечты обрели реальность. Она забыла о Гарри, о родителях и даже о Люциусе Малфое, мысли о котором преследовали ее наяву и во сне.
Шихола неслышно вошел в комнату:
- Мисс… Гермиона, ужин ждет вас.
Гермиона с сожалением оторвалась от очередного тома. Окинув библиотеку сожалеющим взглядом, она встала, прихватив с собой свиток из коллекции Менина.
- Вы не возражаете, Иллиус? - робко спросила она.
- Нет, нет, что вы. Вы можете делать в этом доме все, что вам будет угодно, - сказал Шихола. И опять в его глазах внезапно промелькнули лукавые искорки.
Гермиона не могла скрыть своей радости. Впервые за много месяцев на ее лице появилась задорная, абсолютно девчачья улыбка. Мрачные коридоры не казались ей теперь такими уж страшными. Она весело болтала с Шихолой. Но, едва они вошли в столовую, радость ее тут же испарилась. В упор на нее глядели холодные серые глаза Менина Малфоя. Портрет не двигался. Нет. Просто глаза Малфоя неотступно следили за ней, создавая неприятное чувство.
- Иллиус, - спросила Гермиона почему-то шепотом, - почему портрет сэра Менина не двигается? Неужели это маггловский художник настолько точно изобразил его?
- О нет, мисс, - откликнулся Шихола, - я сам точно не знаю, когда этот портрет появился. Дело в том, что я не сразу оказался в этом доме. Сначала я жил довольно далеко отсюда. Потом сэр Менин предложил мне работу, так я здесь и оказался. А портрет уже был здесь. Сэр Менин очень любил посидеть у камина и полюбоваться на свое изображение. Да, - хихикнул старик,- сэр Малфой был очень эксцентричным господином. И я очень сомневаюсь, что портрет нарисовал маггл. Поверьте мне, я здесь уже много лет работаю, но никогда не виде, чтобы портрет двигался. Хотя на простое изображение он тоже не похож. Знаете, - вдруг вспомнил Шихола,- все-таки один раз я видел, как портрет двигался. Но это было очень, очень давно. Я сам тогда был весьма удивлен. Гермиона с интересом слушала старика, но создавалось такое ощущение, что рассказ Шихолы - заранее подготовленная сказка для таких гостей, как она. Слишком невероятным казалось то, что Шихола, прожив так много времени в фамильном гнезде Малфоев, не знал ничего про портрет своего обожаемого господина.
«А что же ты хотела, дорогая? - спросила сама себя Гермиона. Мне уже давно ясно дали понять, что я чужая в семействе Малфоев. Да и я сама не очень то стремлюсь стать полноправным членом этой семьи. Скорее, мой статус близок к положению комнатной собачки, - смешливо подумала она».
Наскоро поужинав, Гермиона хотела было опять устремиться в библиотеку. Но ей помешал Шихола:
- Простите, мисс, но вы должны пройти в гостиную,- сказал он с виноватым видом, - вас ждет сэр Люциус Малфой.
Гермиона застыла на месте. Она поежилась, будто находилась не в теплой столовой, а на улице в проливной дождь. Шихола заметил, что Гермиона после его слов ссутулилась, сразу же став меньше ростом, словно хотела исчезнуть.
- Гермиона, - ласково сказал старик, - пойдемте. Я думаю, что ничего страшного не случилось. Господин Малфой сегодня в неплохом настроении, - подмигнул он.
Гермиона почему-то покраснела, но слова Шихолы приободрили ее. Глубоко вздохнув (как перед прыжком в холодную воду) она последовала за Шихолой. Пока они шли ее обуревали противоречивые чувства, настолько противоречивые, что Гермионе стало страшно.
Она и не замечала пристального взгляда Шихолы: «Бедная девочка, - думал он. Такая молоденькая и такой темный спектр чувств. Хотя нет, вроде, вот промелькнула и желтоватая полоса в сознании, но это скорее притихшая обида. А так сплошной синий и темно-болотный. Да, и черная полоска страха, темно-фиолетовая ненависть. Чем же господин Малфой перед ней так провинился? Но ничего, господина Люциуса я помню еще младенцем. Он уж как-нибудь справится с этой ситуацией, - Шихола улыбнулся. А, может быть, ему и делать ничего не придется».
Люциус Малфой стоял спиной к двери. Но, едва Гермиона переступила порог комнаты, он произнес:
- Добрый вечер, мисс Грейнджер.
Гермионе показалось, что его голос прозвучал неестественно глухо и устало.
- Я приехал сюда лишь на несколько минут. И у меня совершенно нет ни сил, ни времени. Гермиона оторопела: она еще никогда не видела Малфоя в таком состоянии. Он всегда прекрасно владел собой, но сейчас, видимо, происходило что-то такое, что вывело его из состояния равновесия.
- Мисс Грейнджер, я вынужден буду уехать на некоторое время. Меня не будет в Англии. Не беспокойтесь, Шихола за вами присмотрит. Что же касается денежного вопроса, то вы в деньгах нуждаться не будете.
Он вытащил из кармана доверенность.
- Так как вам еще нет восемнадцати, перекладываю все формальности на Шихолу.
Гермиона не задала Малфою ни единого вопроса, хотя ей очень хотелось.
- Мистер Малфой, - решилась, наконец, она, - как долго вас не будет?
Люциус как-то странно посмотрел на нее:
- Если бы это зависело от меня, мисс Грейнджер, если бы от меня…
Гермионе стало страшно. Наверное, после смерти родителей и Гарри ей в первый раз стало так страшно.
И, не говоря больше ни слова, Малфой аппарировал. В комнате остался лишь легкий запах его одеколона.
- Мисс,- это Шихола тихо вошел в гостиную, - мисс, с вами все в порядке?
- Нет, Иллиус, не все в порядке. Но это совершенно неважно, - потерянно сказала Гермиона. – Я, пожалуй, пойду в свою комнату. Ей сейчас было слишком плохо, чтобы с кем-то разговаривать. Даже с Шихолой. В своей комнате она дала волю слезам.
- Мама, папа, мне так плохо без вас, - захлебывалась она.- Ненавижу этого ублюдка Малфоя! Ненавижу!
«Может, сбежать, - мелькнула в мозгу шальная мысль». Но Гермиона все-таки была гриффиндоркой до мозга костей, поэтому плакала она недолго. И идею про побег отмела почти сразу. Что она будет делать без денег, без документов в магическом мире? А для мира магглов она умерла очень давно. Решительно вытерев слезы, она решила сходить в библиотеку. Книги сейчас были единственным средством, способным ее отвлечь от этого чертового Малфоя.
- Уж лучше бы он вообще обо мне забыл, - бормотала она, тихо пробираясь к библиотеке.- Когда я его не вижу, дела идут практически хорошо. Но стоит ему появиться хоть на минуту, как все сразу же рушится.
Огромное темное и совершенно безмолвное пространство библиотеки целительно подействовало на ее взвинченные нервы. Сегодня Гермиона решила порыться в книгах поосновательнее. Она взяла высокую стремянку и сняла старый, потрепанный фолиант. Усевшись с ним за стол, она начала внимательно изучать свою добычу. Ей стазу же в глаза бросилось то, что книга выглядела на удивление зачитанной (остальные тома из библиотеки Малфоя были намного ухоженнее). Создавалось впечатление, что ее таскали с собой повсюду. Гермиона раскрыла книгу, но на нее неожиданно навалилась страшная усталость.
- Потом почитаю, - сонно решила она. И, оставив книгу на столе, отправилась в спальню. А если бы Гермиона задержалась на минуту в библиотеке, то ей посчастливилось бы понаблюдать интереснейшее зрелище.
Проем между полками, откуда Гермиона достала книгу, слабо светился в вечерних сумерках. И от этого сияния ниша казалась сквозной. Иллюзию усиливало и невероятное ощущение легкого ветерка, словно слабый сквозняк пробивался через толстые стены. Но в библиотеке никого не было. А когда слуги на следующий день пришли, как всегда, смести несуществующую пыль с полок, то ничего не обнаружили. Сияние почти полностью померкло, и его совсем не было видно в дневном свете нового дня. Слуги и не подумали поставить на место огромный том, который Гермиона оставила вечером на столе. Конечно, ведь стол был девственно пуст. Зачем же ставить на место несуществующую книгу? Только дело в том, что огромный фолиант существовал, действительно существовал. И в данный момент он находился в постели Гермионы Грейнджер. А вот самой Гермионы в постели не было, не было ее и в ванной и в библиотеке ее тоже не было. И она сама еще не догадывалась, что находится не в поместье Малфоя. Гермиона сладко спала, не подозревая, что зависла где-то в междумирье, что когда она проснется, то не увидит ни знакомой комнаты, ни знакомого лица Шихолы. А сейчас она лишь сладко посапывала, цепляясь за сон, не желая с ним расставаться.
Утро уже давно вступило в свои права. Шихола не спеша шел по коридору. Его начинало беспокоить странное чувство. «Этого просто не может быть,- думал старик. Давно исчез сэр Менин. Даже в Ехо его не видели очень давно. Он так много попутешествовал между мирами, но Ехо всегда был его любовью, его самой большой привязанностью. Там его ждали, там он был любим. Но портал уже очень давно исчез. И я не могу найти господина. А чувство какое странное: словно я вернулся на двести лет назад,. Сейчас я встречу сэра Менина, и он скажет как всегда: «Ну что, Шихола, ревматизм еще не мучает?» А потом рассмеется, и мы просидим весь вечер вместе, вспоминая былые времена».
Шихола осторожно постучал в дверь:
- Мисс, можно войти? Уже десять часов утра. Может, завтрак я принесу вам в комнату? Ответа он не получил. За дверью стояла гробовая тишина.
- Мисс…- снова нет ответа.
Шихола почувствовал необъяснимое волнение. А он привык доверять своим чувствам: очень давно он понял, что его предчувствия вовсе не пустой вымысел.
«С девочкой что-то случилось, - подумал Шихола обеспокоено».
Он осторожно приоткрыл дверь, глаза его расширились:
- Не может быть, - потрясенно прошептал он. – Что же теперь делать. Я так стар, мне не выдержать еще одно путешествие между мирами: сил совсем не осталось. Господи, нужно срочно сообщить господину Люциусу. И Шихола немедленно аппарировал.

-----------------------------

Гермиона сладко потянулась. Сперва она ничего не могла понять: кровати не было. Она лежала на мягком теплом полу. Не было привычного тусклого рассвета – комнату заливал яркий солнечный свет. Она вскочила с «постели», вытаращив глаза и пытаясь понять, снится ли ей происходящее или нет. Нет, все это действительно было наяву. Гермиона в панике огляделась: огромная комната, просто стадион, высокие красивые окна, несколько маленьких полок с необычными безделушками. Она медленно, как во сне подошла к окну и ахнула. Она, Гермиона Грейнджер, прожившая почти половину жизни в магическом мире, замерла в благоговейном восхищении. Широкие мозаичные тротуары, странно одетые, ослепительно красивые люди (по крайней мере, ей так показалось) – все было так необычно, казалось нереальным. И Гермиона с ужасом осознала, что в ее привычном мире (ни в магическом, ни в маггловском) такого места просто не может быть.
- Нет, я сплю, я все еще сплю, это просто сон, - твердила Гермиона. – Я проснусь, Шихола постучит в дверь и спросит, нужно ли мне что-нибудь.
Она подскочила от неожиданности: в дверь и правда кто-то стучал.

------------------------------


Шихола стоял перед Люциусом Малфоем:
- Я не знаю, сэр, откуда появилась книга господина Менина. Много лет эти книги были для нас потеряны. Портал открылся внезапно. Я совсем не ожидал этого. И вы же знаете, сэр, - виновато прибавил он, - мои способности уже не столь сильны, как раньше. Я не в состоянии…
- Я знаю, Иллиус, я знаю, ты не должен винить себя. В конце концов, мой дед был весьма эксцентричным человеком. Его «подарочки» преследуют нас везде, - отрешенно сказал Люциус. – Хотя я бы очень хотел его увидеть вновь.
- Сэр, - осторожно начал Шихола, - вы же знаете, что единственный человек, который смог бы опять открыть портал в междумирье и добраться до Ехо, это вы. Я на такие путешествия уже не способен. А очень хотелось бы увидеться с сэром Менином, - вздохнул старик.
- Ты же знаешь, Иллиус, я не могу сейчас так просто отлучиться. Мой сын.… Понимаешь, он же единственный, кто у меня остался. Я не могу бросить его сейчас, я должен остаться с ним.
- Но, - перебил Шихола, - мисс Грейнджер тоже ваша семья. Хотя и формально, но она тоже член вашей семьи.
Люциус скривился, но ничего не возразил. Он беспокойно ходил по комнате. Наконец, он остановился, видимо, решив что-то.

-------------------------


Гермиона застыла на месте, не в состоянии сделать ни шага. Дверь приоткрылась. На пороге стоял абсолютно незнакомый ей мужчина. На несколько секунд оба замерли. Первым очнулся мужчина:
- Могу я узнать, что вы здесь делаете? Как вы сюда попали?
Гермиона несмело улыбнулась и сказала абсолютно искренне:
- А я и сама не знаю.
Мужчина от такой наглости остолбенел и ошарашено уставился на девушку. Он силился что-то спросить, но явно не мог справиться с волнением. Наконец, он выдавил из себя:
- Леди, могу ли я узнать ваше имя?
- О, конечно, меня зовут Гермиона Грейнджер.
Не успела девушка представиться, как глаза мужчины расширились еще больше (хотя такое было едва ли возможным).
- Леди, - прошептал он потрясенно, - простите, я сейчас же отведу вас к хозяину. О, простите, - повторял и повторял он, как заведенный.
Он почтительно распахнул перед удивленной Гермионой дверь:
- Прошу вас, леди, хозяин будет рад видеть вас.
- Но почему вы думаете, что ваш господин захочет меня принять. Я же его не знаю. Я здесь вообще никого не знаю. И позвольте узнать имя вашего хозяина.
Слуга (а теперь Гермиона поняла, что перед ней находится не хозяин этого дома) посмотрел на нее, как на полоумную, словно думая про себя: « Ну, как же можно не знать моего господина». А потом с гордостью ответил:
- Сэр Менин Малфой, леди!

------------------------------

Люциус Малфой, всегда сдержанный и холодный, чертыхаясь, мчался по коридору мрачного поместья Малфоев. Бедный Шихола едва успевал за ним:
- Сэр, не так быстро. Пожалуйста! – наконец взмолился несчастный старик. – Я уже не тот, что раньше. Мне кажется, что прошло больше тридцати лет с тех пор, как мы с вами в последний раз бегали наперегонки. И вы меня обогнала. О, это было так здорово!
Малфой остановился:
- Да, Иллиус, это, действительно было чудесное время, но сейчас у нас громадные проблемы. И нужно решать их как можно быстрее. Ты же понимаешь, чем грозит этой несносной девчонке пребывание в чужом мире. Время в Ехо течет совсем по-другому. Я даже не хочу думать, что с ней может произойти.
- Вы так волнуетесь за нее? - участливо, но с ехидцей спросил Шихола. – О, конечно, девочка ведь такая ласковая и отзывчивая! Малфой свирепо взглянул на лукавого старика, но ничего не сказал.
- О, простите, сэр, я же должен показать вам, где осталась книга, - опомнился Шихола. – Пойдемте.
- Надеюсь, этот чертов том еще на месте. С моим дедом не соскучишься, - пробурчал Малфой себе под нос.
Пока они шли по коридору к комнате Гермионы, никто не проронил ни слова. Время шуток закончилось. И оба прекрасно понимали это.

-------------<<<<<------------------

- Не может быть! - только и смогла выдавить из себя Гермиона. – Как же так? Ведь сэр Менин уже давно умер…
- Да вы что, леди, - возмутился слуга. – Сэр Менин – это наша легенда, наша гордость, наше достояние. Ну пойдемте же, леди, - нетерпеливо сказал мужчина.
Гермиона шла за ним в полной растерянности: она не понимала ровным счетом ничего. Ее мучили бесконечные вопросы, на которые найти ответы казалось невозможным. Она впервые в жизни чувствовала себя так беспомощно. Даже после смерти Гарри она не чувствовала такой неуверенности. По крайней мере, Гермиона тогда знала, что будет дальше. Она знала, что Дамблдор не бросит ее на произвол судьбы. А странные вещи, происходящие сейчас с ней, никак не поддавались логическому объяснению.

Глава 2>>>>
Хостинг от uCoz